|
カナダ出張中の部下へ
電話をかける用事が
できてしまった課長は、
部下が宿泊している
ホテルのフロントに電話をかけ、
「ルームナンバー、
ニーニーロク!」
と叫んでいた。
(オー人事オー人事) |
|
私の彼は英語教師をしています。
「新宿駅は日本で
一番大きい駅のひとつです」
というのを英文で書く問題を、
「Shinjuku station is
bigger than Japan.
(新宿駅は日本より大きい)」
と書いた生徒がいたそうです。
その日本からはみ出た新宿駅は、
どこの国の領地なんでしょうか。
(もうすぐ結婚します) |
|
職場での出来事です。
全く英語が出来ない人達ばかりの部署に、
全く日本語が出来ない
取引先のアメリカ人が
通訳を伴わずにやってきた。
ひたすら部長の名前を連呼するので
部長に用事があるらしいことは
わかったけれど、
肝心の部長は帰宅した後。
「どうする? どうする?
帰ったってなんて言うの?」
と事務所がざわめく中、
おもむろに課長が立ち上がった!
「get out!
(おととい来やがれ)」
いや、それは違うやろ!
と誰もツッこめないまま空気が固まった。
(わんだほー) |
|
いまだに、メールがおぼつかなく
ほとんどしない母。
そんな母から誕生日にメールが。
なんとなく感動して
本文を開けるとそこには一言
「Good Luch!」
‥‥おかあさん、
「Good Luck」
って言いたかったんだよね。
グッドラッチ! じゃ
なんとなく、カッコつかないよ‥‥。
(るみ) |
|
私の同僚は、
外国人からかかってきた電話の最後に、
「バイナラ」
と言って電話をきりました。
「bye-bye」と「さよなら」を
思いっきりくっつけたんですが、
雰囲気的にはとてもわかる言葉でした。
(どんまい) |
|
職場の友人2人が
ハワイに行った時の話です。
観光バスを降りて写真を撮る事になった。
すると突然観光バスが
動き出したではないか!
英語が全然話せない友人2人は
大いに慌てた。
バスのボディを焦って
バンバン叩いたら
バス運転手が小窓から顔を出し
「アッカンベー」。
パニクってた2人は一瞬「?」
帰国してこの話を聞いた私も「?」
「どういう状況だったの?」
「何だか駐車してはいけない所に
停めてしまったらしいの。
駐車可能な所へ
移動したかったらしいの」
「それはきっと
『I can't be here 』だよ。
外人の発音は
『アィキャンッビィヒァ』だから。
日本人には
『アッカンベー』に聞こえるね」
(リスニングは私も苦手です) |
|
私は中国人と結婚して
上海に住んでいます。
義父の言いまつがいです。
姪が小さかったころ、
さっさと食事をしない彼女に
何とか食べさせようとした義父は
「お茶漬けならどうか」と
「飯里倒茶(ご飯にお茶を注ぐ)」
と言おうとして
「飯里倒飯(ご飯にご飯を注ぐ)」
と言いました。
それじゃご飯のままです。
(meimei) |
|
ある日、母と二人ダイエットのため
ウォーキングをしていた時のこと。
時刻は午後8時を過ぎ、
田舎のためあたりは既に真っ暗、
人も車の通りも
ほとんどありませんでした。
街灯に照らされた歩道を歩いていると、
二車線を挟んだ向かい側の歩道を、
外国人と思しき男性数人が
大声で談笑しながら歩いてきました。
彼らとすれ違い、
しばらくして母が言った事。
「やだ、お母さん
若い人の言ってること
ちっとも
わかんなく
なっちゃったわ〜!」
いやいや、母よ。
今のは明らかに
日本語じゃなかったから!
(☆☆☆) |