クマちゃんからの便り |
南洋通信 その4 朝七時、ジミィー邸。残されたジカンは午前中いっぱい。 さっそく昨日創った風のコトバをつなぎ合わせる作業開始だ。 オレはビニール袋に氷を入れ眼に手当したお陰で 視力が回復していたが、 手元のバングラデッシュ人の眼は泣きはらしたように真っ赤、 火傷で手の皮膚は捲れた部分は白い。 勤勉な青年だ。 容赦なく照りつける恐ろしい青い炎天のもと、 あとは、ポールの先端に、 二メートルのメインの塔を引き上げて取り付けるのだ。 作業はロープと人力。 風の物語が完成出来上がった。 離れたところからジミィーと眺めた。 高い蘇鉄の葉の上から<風の樹>が突き出して、 それぞれ回転しはじめていた。 「イイね」 ジミィーがコドモの顔で言った。 「ハハアッ、想いどうりだったワイ。 楽しかったぜ、アリガトウ」 書生をみんなクビにして大きなヒカリを創るシゴトは オレ独りの作業だった。 久しぶりで何人かとの作業は気持ちよかった。 何より気の合う建築家とゲージツをやりとりした コラボレーションは楽しかったのだ。 たまには短いジカンに集中したこんなシゴトはイイものだ。 「クリスマスに風のツリーを見に来ないか。 好きな部屋をKUMAにあげるよ」 「悪くないな」 「そうだ、このタイトルは<MOTION>にしよう」 ジミィーが叫んだ。 水、風、人間の身体を巡る全てのモーションだ。 さあ撤収だ、片付けだ。バングラデッシュが近づいてきて、 「日本にジゴトないかなー」 「でもジャパンはどん底だよ。オレには余裕はないし…」 「俺が当たってみるよ」カメラが言った。 「知合いがバングラデッシュと結婚しているんだ」 昨日役立たずの溶接機は 中国人コーディネーターが買い取った。 野郎はオレのスクラップを収集した仕事ぶりを見ていて、 自分も何か始めようと思っているのだろうか。 「これからは眼に気をつけろよ」 ゴーグルの一個を、 勤勉だったもう独りのバングラデッシュ人に 褒美としてあげた。 博打好きの中国人はゲージツをするのではなく、 きっとどっかに高く売りつけるに違いないと思った。 その方が賢明だ。オレの真似したら地獄に堕ちるだけだ。 クワランプールにクーラーもあまり効かない ワンボックスカーで六時間かかって走るのだ。 疲れてまどろむ。 もの凄い水音。 スコールで前が見えない。 初めて見た雨。 ハイウエーで衝突事故現場。 ずぶ濡れでクラッシュした車体を前に携帯電話の当事者。 イイスクラップになっていた。 今頃、<MOTION>の風の車は、 水車となって回っているのだろう。 太古からの雨と風の破壊と恵み。 ヒトは束の間生きて生産と消費。 『蔓草のコクピット』 (つるくさのこくぴっと) 篠原勝之著 文芸春秋刊 定価 本体1619円+税 ISBN4-16-320130-0 クマさんの書き下ろし小説集です。 表題作「蔓草のコクピット」ほか 「セントー的ヨクジョー絵画」 「トタンの又三郎」など8編収録。 カバー絵は、クマさん画の 状況劇場ポスターの原画「唐十郎版・風の又三郎」です。 |
2001-08-05-SUN
戻る |