その2888 (2012-01-11) |
ハロー、スーザン、 キミはジョークが好きだったな? 今日もフシギの国、ニッポンから、 ファニーなジョークをどっさり仕入れたので キミに送ることにするよ。 そう、現地じゃ「言いまつがい」と 呼ばれている、例のアレさ。 もっとも興味深いことのひとつとして、 私があなたに送る、いくつかのものたちは、 実際、あなたの精神を、おもしろい状態に しばしばリードしていくことだろう。と思う。 じゃ、最後までたのしんでくれ。 |
![](/m/recent/images/iimatu_mark02.gif)
アメリカに住んでいます。 今、電話会議中にやっつまいました。 10人くらい参加していて、 Joe(ジョー)とJon(ジョン)の 2人が話していました。 Joe(ジョー)に質問があったので 「Hey Joe!」と言うつもりが、 私の口から出たのは「Hey Jude!」 一瞬の沈黙の後、全員爆笑。 「What's up, Yoko? (なんだい、ヨーコ?)」と Jonが聞いてきました‥‥。 (ベートルズ)
![](/m/recent/images/iimatu_mark01.gif)
外国人の旦那様を持つ友人。 ある日、旦那様が祖国のお母さんに 電話をかけていました。 お母さんも日本語を少し話されるようで、 和洋折衷な会話が続き、旦那様が 「ちょっと待ってて、奥さんにかわる」と、 電話を友人に渡しました。 友人の口から発せられた第一声は、 「もしもし、ゲンキュー?」。 「げんき?」と「ハウアーユー?」が 混ざってしまったようです。 なんだかその単語でも通じてしまいそうな ファミリーではありますが。 (飴)
![](/m/recent/images/iimatu_mark03.gif)
アメリカ人の夫と 付き合いだした頃の会話(英語)です。 私「みきちゃんの彼氏って、 パイロットなんだって、すごいよね!」 夫「パイロット? それって違法だって知ってるよねぇ‥‥」 私「はぁ? 違法って‥‥何が? なんで?」 もう私は話がチンプンカンプン。 実は私の発音が悪く、 パイロット(pilot)が パイレーツ(pirate)と 聞こえていたらしい。 空と海で似ているような‥‥ いやいや、ぜんぜん違いますよね。 (マユミ)
![](/m/recent/images/iimatu_mark01.gif)
高校時代の友人で、 英語の授業の時にALTの先生から 「What's your favorite color?」 と聞かれて、 「野菜カレー」 と答えている子がいました。 カラーをカレーと聞き間違えたんだそうです。 好きな色が野菜カレーって‥‥。 (u)
![](/m/recent/images/iimatu_mark02.gif)
知人の体験談です。 タイに旅行に行ったとき、 現地で漢字フリークのアメリカ人に出会った。 タイ人に漢字の刺青をほってもらった という話になり、 「パーフェクトって意味らしいんだ!」 と自慢げに見せてくれた彼の腕には「皆勤賞」の文字が‥‥。 パーフェクトっちゃあパーフェクトなんですが‥‥。 知人は何も告げられなかったそうです‥‥。 (もっく)
![](/m/recent/images/iimatu_mark02.gif)
大学生の時、 日本にやってきた留学生用の女子寮に住み込んで、 留学生活をサポートする ボランティアをしていました。 ある朝食堂に降りて行くと アメリカ人のローラが うれしそうに納豆を混ぜながら、 「ナベナ〜ベ〜」と言っていました。 (ねばねば)
|
HAHAHAHAHAHAHA! いやー、ニッポンの人たちってのは、 じつにユニークだ。これは傑作だ。 キミも、こういうジョークを知ってたら 「投稿する」ボタンを押して 彼らにメールするといいかもしれない。 それじゃ、また、セバスチャンの店で。 引き出しの中が ラガーシャツでいっぱいのジミーより。 PS: どうかうちの叔母に、 ポーチでハンモックを吊って寝るのは なにかの見本市みたいだから やめたほうがいいと進言してくれないか? |