おとなりさん。

一日に何回か、わたしの隣の席のリンジーの元に、
はやってきます。

「いま、送りましたー。英訳お願いします」
「これって、英語でなんていえばいいの?」

リンジーは、手帳販売ページの説明文すべてを日本語から英語に訳しているのです。
ものすごい量ですよこれは!

いま横で話されているのは
「受注販売」の表現。

シブヤ曰く、
「リンジーが英語にしてくれると、 日本語よりシンプルで、 とてもわかりやすくなって、 すごいんです!」

とのこと。
たしかに言い回しがシンプルだから、わかりやすそうです。
(英語さえわかれば‥‥)

ちなみに左隣のは、朝からなんかせっせと、工作しています。
はい、こっち向いてー。


「え」

なんかにらんでるみたいになってるけど、いい??


「はい、にらみつけてみました。
 笑った方がよかったですか?」

い、いや…なら、いいよ。
彼女は決して怒っているとかそういうわけではないです。

さーみんなーがんばろーーー!

2013/08/26 16:53

前へ 次へ
日付を指定して見る
感想を送る
友だちに教える
ほぼ日のTOPへ戻る