|

|
乗組員N
Crew N |
そろそろ? |
Is he coming? |
乗組員M
Crew M |
もう来る。来てるはず。 |
Should be any minute. |
乗組員R
Crew R |
シノダさんは? |
Where's Shinoda-san? |
乗組員M
Crew M |
いま、お化粧してる。 |
She's doing her make-up. |
乗組員R
Crew R |
今日は大役だからね。 |
A big day for her. |
乗組員N
Crew N |
ビデオ回してる? |
Are you filming yet? |
乗組員H
Crew H |
まだ。もう回します? |
Not yet. Do you want me to start shooting now? |
乗組員N
Crew N |
まだ大丈夫。
でもエレベーター開くところは回したい。 |
No, but I want to make sure we catch him
as he comes out of the elevator. |
乗組員H
Crew H |
もう来る? |
So is he coming up now? |
乗組員N
Crew N |
もう、いつ来てもおかしくないんだよね? |
He should be coming any minute, right? |
乗組員M
Crew M |
うん。さっき着いたって連絡あった。 |
Yup, I just got a call that he arrived. |
乗組員N
Crew N |
開いた瞬間、カメラ回してていいんだよね? |
It's okay for us to be filming
when the elevator opens, right? |
乗組員M
Crew M |
大丈夫、OKもらってる。 |
Yes, they know we'll be filming. |
|
ほぼ日刊イトイ新聞のオフィスがある
ビルのエレベーターホールで、
乗組員数名が誰かを待ち受けています。
それぞれに緊張した面持ちで、
でも、あきらかにわくわくしながら。
彼らが待っているのは、
世界的に有名なフィギュアスケーターです。 |
This is the elevator at the office of "Hobo Nikkan Itoi Shinbun" ("Almost Daily Itoi News", abbreviated as Hobonichi). Several crew members are waiting for someone. They seem nervous, yet excited. The anticipated visitor is a world famous figure skater. |
──名前は、ジョニー・ウィアー。 |
The name is Johnny Weir. |
|

Art Direction: Yumi Hamano 浜野 由美子
Photography: Hidemi Ogata 緒方 秀美 |
|
1984年アメリカ、ペンシルヴァニア州生まれ。
大寒波で凍ったトウモロコシ畑で
中古のスケート靴を履いてアイススケートを初体験し、
12歳のときはじめて受けた
グループレッスンで明らかな才能を発揮。
13歳で全米選手権ノーヴィス部門に初出場し3位。
16歳のとき、世界ジュニア選手権でチャンピオンに。
2003・2004年シーズンで全米チャンピオン。
以降、全米選手権を3連覇。
トリノオリンピック、総合5位。
バンクーバーオリンピック、総合6位。 |
Johnny G. Weir was born in Pennsylvania, USA in 1984. His first venture onto the ice occurred one harsh winter when the corn field behind his house froze over. He skated in between the frozen corn stalks with a second-hand pair of skates he received for Christmas. At twelve, his extraordinary talent was exposed at the first group lesson he attended. At thirteen, Johnny placed third at his first competition, the US championships novice division. At sixteen, he won the World Junior Championship. He won his first U.S. Championships in the 2003-2004 season, and defended two consecutive U.S. Championships that followed. Placed 5th at the 2006 Winter Olympics in Torino. Placed 6th at the 2010 Winter Olympics in Vancouver.
(Partly cited from Johnny Weir Online ) |
|

Art Direction: Yumi Hamano 浜野 由美子
Photography: Hidemi Ogata 緒方 秀美 |
|
しかしながら、ジョニー・ウィアーを語るうえで
欠かすことができないのは、華やかな記録以上に、
ほかの誰とも共通しない、圧倒的な個性です。
独特のファッションセンス、中性的な容貌、
はじめてスケートを観る人でも
「この選手、誰?」と周囲に訊きたくなる
常人離れしたムード。際だった美意識。 |
Setting all his accomplishments aside, his extraordinary character is something no one can dismiss when speaking of Johnny Weir. With his distinctive style of fashion, his fine features that transcend the borders of gender, his exceptional atmosphere, and his distinctive pursuit of beauty, even if it's your first time watching figure skating you can't help but ask, "Who in the world is this?". |
熱狂的なファンを獲得する一方で、
ジョニー・ウィアーを受け入れない
スケート関係者も多かったそうです。
それでも、ジョニー・ウィアーは
ジョニー・ウィアーであることを貫き、
自分の個性をさらに際立たせていきました。 |
Although he has won enthusiastic support from a huge group of fans, it seems that there were many officials who did not approve of him. Even then, Johnny Weir continued to polish his "Johnny Weir-ness", standing out from the rest ever more than before. |
|

Art Direction: Yumi Hamano 浜野 由美子
Photography: Hidemi Ogata 緒方 秀美 |
|
ほぼ日刊イトイ新聞で
バンクーバーオリンピックの企画をやったとき、
やはり、その個性が大きな話題となりました。
だって、誰の目にも明らかなんだもの。
この選手、変で、綺麗で、魅力的なんだもの。 |
When we featured the Vancouver Olympics at our web site, we received many, many e-mails from our readers about Johnny. He was so different, so beautiful, and definitely attractive. |
バンクーバーオリンピックで滑ったとき、
素人目にはほとんどミスなく見えました。
けれども、意外なくらい点は低かった。
ウィンタースポーツに目の肥えたカナダのファンが
ジャッジに対してブーイングしました。
ところが、キス&クライで得点を確認した
ジョニー・ウィアーは笑顔で立ち上がり、
観客のブーイングをみずからおさえました。
すべての結果が出たフリーの演技のあとでは、
観客から送られた薔薇の冠をかぶっておおはしゃぎ。
コーチにぬがされかけた冠を奪い返し、
ショートプログラムのときと同じように
納得のいかないジャッジに対して
抗議する観客のブーイングをあおることなく、
終始笑顔でリンクを去っていきました。 |
To the eyes of an amateur, his performance at the Games seemed almost perfect, but the scores were not so sweet.
The Canadian audience, who wholeheartedly embrace winter sports, were booing at the judges. At the kiss and cry area, Johnny looked at the scores, stood up smiling, and gestured to calm them down. After the free skating, all was done and over with. Johnny seemed ecstatic wearing a rose crown, refusing when his coach tried to take it off. The audience again was booing at the scores,
but he remained cool and left the rink with a smile on his face. |
その姿を観た、糸井重里は、
翌日のほぼ日刊イトイ新聞にこう書きました。 |
Shigesato Itoi saw this,
and wrote on Hobonichi the next day. |
|