糸井
Itoi |
偶然なんですけど、
あなたが裏のトウモロコシ畑で
はじめてスケートをしたころと、
ぼくらのこのウェブサイトがはじまったころって
おんなじ時期なんですよ。
12年前とか、13年前とか、でしょ?
|
Your skating career started in the corn fields, twelve or thirteen years ago. It happens that our web site business started around the same time. |
ジョニー
Johnny |
そうですね、13年前。
|
Yes, I started thirteen years ago. |
糸井
Itoi |
どうだろう、その13年って、長かったですか?
|
Looking back, were those thirteen years long for you? |
ジョニー
Johnny |
13年というあいだには、
時間の進みが亀の歩みみたいに
のろいなと感じる時期もあったんですけど、
いまになってこの13年間を振り返ると、
もう時間があっという間に過ぎてしまって、
どこに行っちゃったんだろう?
いつの間に自分は26歳にもなってて、
いつの間にここまで来ちゃったんだろう、
という感じがします。
|
There were days that I felt that everything was moving like a turtle. However, when I look back at those thirteen years now, it seems as though they flew by. I don't know where the time went, I don't know how I got to be twenty-six years old. I don't know how I made it here so quickly. |
だからこそ、今は、瞬間瞬間を
大切に生きなきゃいけないんだな
っていうことも感じています。
若いころはそんなこと考えなかった。
そう、いまはもう、本当に
時間が過ぎるのが速すぎるみたい。 |
I learned through the years that you need to love every moment that you have because time does fly by. When I was young I didn't think like that. Now, it seems like it's even too fast. |
|
糸井
Itoi |
ぼくがもし、過ぎた12年について
同じ質問をされたら
同じような話をしたんじゃないかな。
|
If I were given the same question, my answer would have been very similar. |
ジョニー
Johnny |
やっぱり、深い絆がありますね。 |
Like I said, we're like kindred spirits. |
糸井
Itoi |
(笑)
|
(Laughs) |
ジョニー
Johnny |
ぼくらは同じなんだと思う。 |
We are very similar. |
糸井
Itoi |
これからさきの時間は、
あなたのほうがずっと長いけどね(笑)。
ぼくは、ここまでがずいぶん長かったから。
|
Yes, but you have more time left than I do.
It takes quite a while to come from where you are
to where I am. |
ジョニー
Johnny |
でもね、つぎになにが起きるかなんて
わからないじゃないですか。
|
True, but at the same time, you never know what happens next. |
糸井
Itoi |
そうだね、わかんないね。
ぼくはみんなに千年生きるって言ってるし。
|
No, you don't.
Plus, I'm telling everybody that I'm going to live a thousand years. |
ジョニー
Johnny |
ああ、ぜひ(笑)。
|
I hope so. (Laughs) |
糸井
Itoi |
ロシアにも行かなきゃいけないし。
|
We have to go to Russia, too. |
|
ジョニー
Johnny |
もちろん。あと、日本にも。
|
Of course. We have to go to Japan, too. |
糸井
Itoi |
うん(笑)。
|
Yes we do. (Laughs) |
ジョニー
Johnny |
なんか、すごくきれいで、
すばらしいところみたいですから。
|
I hear it's so beautiful, so wonderful. |
糸井
Itoi |
そう、もうひとつ言いたいことがあった。
あなたのドキュメンタリーを見て、
思ったことなんですけど、
あのなかで、あなたを批判する、
こんな発言が出てきますよね。
「彼は、私たちのコミュニティを
代表していない」って。
でも、誰もなにかのコミュニティを
代表することなんて、ほんとはできない。
それを誰よりも表現しているあなたが、
みんなの前に立っている。
それがぼくはすばらしいなと思ったんです。
|
Oh, there's another thing I wanted to say. In the documentary film there was a person commenting that you are not representing his community. When I heard that, I thought that nobody can represent any community. The wonderful thing is that you are standing in front of so many people and not representing any community. |
ジョニー
Johnny |
ありがとう。本当にそうだと思います。
|
Arigato. I agree. |
この世の中に、なにかの定義なんて
ほんとはないはずだと思うんですけど、
定義づけたい人って、
たくさんいるんですよね。
すべては相対的で、
絶対的な決めつけなんてないはずなのに。 |
I think there is no definition in our lives. There are just a lot of people that try to make a definition. It's all relative, and nothing is absolute. |
ぼくが代表できるのは
「ジョニー・ウィアー」だけ。
誰かについていくことには興味がなくて、
自分がついていきたいなと思うのは、
自分の魂とハートだけです。
ぼくにはそれで十分。
誰かに受け入れてほしいとも思わない。 |
I don't represent any community because I represent Johnny Weir. I have no interest in following anyone. I follow myself. I follow my heart and soul, and that's enough for me. I don' feel I need to be accepted by anyone. |
それぞれの人たちがいて、
それぞれのコミュニティがあるってことを
認め合って、尊重し合うような
世界になってほしいなと思います。 |
There are different communities and different people. I ask the world to accept and respect that. |
|
糸井
Itoi |
あなたがオリンピックの演技で
ぼくらに伝えてくれたのは
そのことをぜんぶ表現してると思うんです。
|
Through your performance at the Olympics,
I think you portrayed your message in all respects. |
ジョニー
Johnny |
そうだといいな。
|
I hope so. |
糸井
Itoi |
そうですよ。
|
You did. |
ジョニー
Johnny |
ありがとうございます。
|
Thank you. |
To Be Continued......
|