|
|
その2250 |
|
♪キーン、コーン、カーン、コーン。
はいはい、みんな、席についてー。
ほーら、静かに、静かに、し・ず・か・に!
今日は、こないだやったテストを返すぞー。
こらこら、静かに、し・ず・か・に!
今回のテストも珍解答が満載で、
先生、自分の指導能力のなさを痛感する一方、
腹がよじれるほど大笑いしちゃったぞ。
みんな、おもしろいけど、ほどほどにな。
それでは、名前を呼ばれた人から取りにきて。
江藤〜、藤間〜、野副〜、新居〜、篠崎〜‥‥。 |
|
|
|
|
|
小6の長女が、
この間の歴史のテストで、やらかしました。
「『将軍のお膝元』の意味を答えろ」
という問題でパニくったようです。
「『膝』という語句があるから
身体の部位が関連するはず」と思い込み、 「腰回りの洗い場」という
わけのわからない解答を書き込み、
先生の失笑を誘ったそうです。
(将軍の隠居所の近くにて働く者) |
|
ずいぶん前ですが、
子どもの宿題を見ていたときのことです。
国語の宿題で
漢字にフリガナをつける問題でした。
ぼんやり見ていたときは
気づかなかったのですが
「百貨店」のところに
書いてあったフリガナは 「ひゃっかいてん」でした。
(ニコる) |
|
学生時代に採点のアルバイトをしていました。
世界史で、「シモン・ボリバル」という
人名を答える問題があったのですが、
「シモン・ボリバリ」にはじまり
「シモン・ボリボリ」とか 「バリバリ」とかいう
まつがいがたくさんありました。
ボリボリバリバリする
イメージで覚えたんでしょうね。
(気持ちはわかる) |
|
私はイギリス帰りの帰国子女。
中学の英語の試験問題に
「私の家は最寄り駅から歩いて5分です」
これを英訳しなさいという問題がありました。
簡単簡単! 楽勝だぜ! と取り組みました。
しかし返ってきた答案用紙には
赤いペンで大きなバツが。
そう、私は「最寄り」の意味を
知らなかったのです。
てっきり駅名と思い込み 「Moyori station」
と書いていたのでした。
(うりこ) |
|
母がまだ中学生か高校生くらいの時の話です。
英語のテスト勉強中に、
「orange」という単語の綴りを覚えるために、
ひたすら「おらんげ、おらんげ‥‥」と
唱えていたそうです。
ここまでは私もやったことがありますが、
さて、うちの母。
テストの本番で「orange」の
意味を問われたらしいのですが、
「オランゲって
何やったっけ???」
となってしまったそうです。
オレンジやん!!
(私は正しく答えられました) |
|
この間の国語の授業での事。
「私は、イラクが大量破壊兵器を
所持しているとは思わない」
という文を同じ意味に書き換える問題。
私の答え。
「イクラが大量破壊兵器を
所持しているとは私は思わない」
たしかに、思えない。
(るぃ) |
|
|
|
はーい、いいですかー。
返された答案をよく見直しておくようにー。
もし、珍解答が見つかったら、
「投稿する」ボタンをクリックして、
先生に教えてくださいねー。
それでは、今日は、ここまで。
起立! 礼! 着陸!
♪キーン、コーン、カーン、コーン。 イラスト:しりあがり寿 |
|
|
|
|
2010-04-13 |
|