バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。


3 4 4

「『たら〜ん!』
って、どんな状態?!」

 
     
バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。
3 4 4
「『たら〜ん!』って、どんな状態?!」

バブー

フランス語のオノマトペとか、
言葉のことは
今までなんとか話題にしてきたけど。

ボクたちが何年たっても
「え、そんな感じ?」
って思っちゃうしっくりこない
フランス語の表現。それが‥‥

「たら〜ん」

とのまりこ

この
「たら〜ん」。
日本語でいえば
「ジャンジャジャ〜ン!!」
とか
「ジャ〜ン!!」
に当たるような表現です。

「たら〜ん」
と思わずひらがなで書いてしまう感じ。
そして
「ジャ〜ン!!」
のようには、
ビックリマークをつけたくない感じ。

そんなところに
このフランス語の「たら〜ん」の
表現感を汲み取っていただけると
嬉しいです(笑)。

バブー
ちなみに発音は、
紐が「たら〜ん」と「ぶら〜ん」とさがる
みたいな時に使う『ら』に
いちばん高い音がくる言い方じゃなく、
最初の『た』が高い音になるのがポイント。

百聞は一見にしかず
というわけで、パリっ子たちの
「たら〜ん」をちょっと聞いてみてね。

とのまりこ
なんだか何度耳にしても、

「みんな見てみて〜!聞いて聞いて〜。
発表しちゃうよ〜!!見せちゃうよ〜。
ジャンジャジャ〜ン!!」

という後ろでドラムの音でも聞こえそうな
あの勢いが感じられず、
ズコッとなってしまう
フランス語の「たら〜ん」。

この原稿を書いている今日も
まさにこの「たら〜ん」に遭遇しました。
(フランス人と話していると
けっこう頻繁に登場します)

カフェでのランチタイム。
「あっちに子供プレイルームがあったよ」
と退屈気味だった8人の子供たちを
喜ばせようとパパの一人が
みんなを連れて行き、
子供コーナーを指し示しながら
「たら〜ん」
とやっていましたが‥‥。
なんだか「ズコ〜ッ」っとなってしまう
音に聞こえてしっくりこない笑。

日本人の私的には、
ちびまる子ちゃんの顔に青筋が入る時のような
「ゲゲゲッ」
的なシーンで「たら〜ん」の方が
すんなり結びつきそう、
と思ってしまう感じです。

バブー
逆にフランス人にとって、
日本語の言葉とかオノマトペみたいな表現で
状況と音がイマイチしっくりこない
不思議に聞こえる言葉はなんなんだろう?!

って気になったりしちゃうボク。
今度日本語が堪能なフランス人に
インタビューしてみようかな?!

 

※この連載を再編集し、
 書き下ろしも入れて新潮文庫になりました。
 こちらをぜひご覧ください!

フランス雑貨のお店オープンしました。
バブーくんは日本滞在時に、お店にいます。

「Boîte」(ぼわっと)
東京都杉並区西荻北4丁目5−24
【地図】 【駅からの道順はこちら】

 

2019-02-12-TUE

まえへ
トップへ
つぎへ
illustration:Jérôme Cointre