アプリ以外の
大きな変更がもうひとつ!
ほぼ日のアースボール、
「グローバル版」では名前が変わります。
その名も「HOBONICHI GLOBE」。
読み方は「ホボニチグローブ」です。
「GLOBE」は地球儀を意味するそうで、
直訳で「ほぼ日の地球儀」というわけです。
パッケージデザインも、
海外向けにリデザインされました。
日本版とはかなり違う印象になりますね。
それにしてもデカデカと印刷された、
「HOBONICHI」の文字が
なんとも誇らしい!
あ、ちょっと思ったんですが、
「HOBONICHIってどういう意味?」
って海外の人に聞かれたら、
なんて答えたらいいんだろう?
ほとんど毎日?
almost every day?
大きな変更がもうひとつ!
ほぼ日のアースボール、
「グローバル版」では名前が変わります。
その名も「HOBONICHI GLOBE」。
読み方は「ホボニチグローブ」です。
「GLOBE」は地球儀を意味するそうで、
直訳で「ほぼ日の地球儀」というわけです。
パッケージデザインも、
海外向けにリデザインされました。
日本版とはかなり違う印象になりますね。
それにしてもデカデカと印刷された、
「HOBONICHI」の文字が
なんとも誇らしい!
あ、ちょっと思ったんですが、
「HOBONICHIってどういう意味?」
って海外の人に聞かれたら、
なんて答えたらいいんだろう?
ほとんど毎日?
almost every day?