今日は大晦日ですね。
いろいろあった今年でしたが、
終わりよければすべてよし、
といきたいものです。
終わりよければすべてよし、といえば。
と、強引な展開なのですが。
先日、ほぼ日の學校の
シェイクスピア講座の
講師であり、シェイクスピア37作の
全訳に挑んでいらっしゃる
翻訳家の松岡和子さんが
ついにさきごろ最終作
『終わりよければすべてよし』の
翻訳を終えられたお祝いをしました!
このお祝いのお花、ズームインしてみると...
"All's well that Ends well"
というミニ横断幕が。
が、朝から何やら
机の上にかがみ込んでいたのは、
これだったんですねー。
終わりよければすべてよし、
な一年となりますように!
いろいろあった今年でしたが、
終わりよければすべてよし、
といきたいものです。
終わりよければすべてよし、といえば。
と、強引な展開なのですが。
先日、ほぼ日の學校の
シェイクスピア講座の
講師であり、シェイクスピア37作の
全訳に挑んでいらっしゃる
翻訳家の松岡和子さんが
ついにさきごろ最終作
『終わりよければすべてよし』の
翻訳を終えられたお祝いをしました!
このお祝いのお花、ズームインしてみると...
"All's well that Ends well"
というミニ横断幕が。
![](/seisakuchu/images/icon/akiko.kusaoi.gif)
机の上にかがみ込んでいたのは、
これだったんですねー。
終わりよければすべてよし、
な一年となりますように!