|
|
※通訳/森下圭子さん
|
福田 |
すみません、インタビューの続きを。
|
アンネ |
はい、インタビュー。
|
ルミ |
にゃにゃにゃーーー!
|
福田 |
にゃーー!(笑)
‥‥えーとですね、
日本にはどんな印象がありました?
|
アンネ |
最初に思い出すのは、
温泉につかっているおさるさんです(笑)。
|
福田 |
へえー、そうですか(笑)。
|
アンネ |
あとはやっぱり、「美」ですね。
美しさ。
自然の美しさと、調和。
|
|
福田 |
なるほど。
日本人に、好きなアーティストは?
|
アンネ |
わたしはもちろん、
ここではフクダと言わせていただきます(笑)。
|
福田 |
あ! いやいや、すみません気を遣わせて。
|
アンネ |
あとは、作家さんで、羊をめぐる‥‥。
ムラカミハルキですね。
|
福田 |
村上春樹。
|
ルミ |
ムーミー、ムーミー!
(ルミちゃん、自分の名前がうまく言えずに)
|
|
福田 |
おお、ムーミーーン!
(福田さんはムーミンに聞き間違えている)
‥‥ムーミンといえば、ここでちょっと、
通訳してくださってる森下さんに
質問してもいいでしょうか?
|
森下 |
わたしにですか?
|
福田 |
はい。森下さんは、なぜぼくに
アンネさんを会わせてくれたんですか?
|
森下 |
それは、もう、何よりも、
作品を初めてみたときのひらめきです。
福田さんの原画を最初にみたときに、
なんでしょう‥‥
見る人が心を開いて自由に鑑賞できる絵を、
差し出してくれる作家さんだな、と思いました。
みる人の心を、ぱっと開かせてくれるような。
ふたりとも、
そういう世界を持ってると思ったんです。
|
福田 |
そうでしたか。
|
森下 |
それで、会わせたくなったんです。
|
福田 |
ありがとうございます、会わせていただいて。
|
森下 |
いえいえ(笑)。
|
アンネ |
いま、自分の中ですごくたのしみなのは、
わたしのことをまだ誰も知らない、
そういうところで作品を展示するでしょ。
わたしに対する先入観がないところで
好きなことができるっていうのは、
すっごいたのしみなんです。
|
福田 |
ああ、それは、
ぼくも去年、
フィンランドでやったときはそんな感じでした。
|
アンネ |
ああ、そうですね!
|
ルミ |
アイスクリーム! アイスクリーム!
|
福田 |
はい、アイスクリーーム(笑)。
|
ルミ |
ライオーン! ライオーン!
|
|
福田 |
ライオーーーーン(笑)。
ガオー!
‥‥ええと、じゃああの、
最後にえっと、今回の展覧会への
意気込みっていうと変ですけど‥‥
こう、何を伝えたいですか?
その展覧会を通じて、日本の人に。
|
アンネ |
うーん‥‥
答えが難しいですが、
たぶん、それは、「元気づける」とか。
|
福田 |
はい、はい。
|
アンネ |
あとは「願い」とか。
|
福田 |
はい。
|
アンネ |
何かこう……何かの助けになればと思います。
たとえば、絵本に出てくる主人公は、
勇気を持ってがんばろうとしている
架空の動物だったりするので。
|
ルミ |
ライオーーーーン!
|
|
福田 |
ライオーン(笑)。
‥‥なるほど、わかりました。
では、インタビューはこのあたりで。
|
アンネ |
インタビューは終わりですか。
|
福田 |
はい。
じゃ、どうも、あの、がんばりましょう。
|
アンネ |
そうですね、
頑張りましょう、やりましょう!
|
ルミ |
ムーーミーー!!
|
|