よく晴れた、陽射しのあたたかな冬の午後、
ウッドストックの服を着た渡辺真理さんが、
たくさんのお菓子を持って、
谷川俊太郎さんのお宅を訪ねました。

「ほぼ日」の連載「マリーな部屋」で、幾度となく
スヌーピーのお菓子を取り上げてきた真理さん、
かねてから谷川俊太郎さんとお話ししたかったのが、
スヌーピーの登場するコミック
『PEANUTS』のことだったのです。
ふるくから親交のあるふたりですが、
真理さんが谷川さんに『PEANUTS』のことを
ちゃんとお聞きしたことはなかったのだそうです。

谷川さんは、詩人であるとともに、
スヌーピーが登場するコミック『PEANUTS』の
日本語への翻訳を、ずっと手がけてこられたかた。
2000年の連載終了後も未訳だった作品の翻訳を続け、
2020年に、約50年をかけての
『PEANUTS』全作品の翻訳が終わりました。

『PEANUTS』との出会い、
作者シュルツさんのこと、
詩と翻訳のこと、
キャラクターへの思い、
詩とAIのこと、
谷川さんの「いま」のことなど、
たっぷりお話しした1時間。
7回にわけてお届けします。

>谷川俊太郎さんのプロフィール

谷川俊太郎(たにかわ・しゅんたろう)

1931年生まれ。詩人。
「朝のリレー」「二十億光年の孤独」
「いるか」「みみをすます」「生きる」など、
数千篇におよぶ詩作品や、レオ・レオニ作『スイミー』、
スヌーピーでおなじみ『PEANUTS』シリーズ、
『マザー・グースのうた』などの翻訳、
そして、テレビアニメの「鉄腕アトム」主題歌や
「月火水木金土日のうた」などの作詞も手がける。
現代を代表する詩人のひとり。

>渡辺真理さんのプロフィール

渡辺真理(わたなべ・まり)

アナウンサー。
1967年、横浜生まれ。
横浜雙葉小中高、ICU国際基督教大学卒業。
1990年にTBS入社、アナウンサーに。
1998年、フリーとなり、現在に至る。
「ほぼ日」では創刊時から連載「マリーな部屋」で、
好きなお菓子にまつわるエッセイを執筆、
「ほぼ日の學校」では
「渡辺真理の見るラジオ。」をはじめた。

https://www.watanabemari.com/

撮影 池田晶紀

ヘアメイク 相場広美


Peanuts and all related titles,
logos and characters are trademarks of Peanuts Worldwide LLC
© 2024 Peanuts Worldwide LLC.

前へ目次ページへ次へ

その3 書くのが苦手。

谷川
僕は、だいたい字を書くのが嫌いだからね。
真理
えっ、それ、初めて聞きました。
字を書くのがお嫌い。
谷川
あ、ほんと? 何度もしゃべってるのに(笑)。
真理
字を書くの、そんなにお嫌いなんですか。
谷川
うん、だって、下手なんだもの。
もう、本当に小学生の頃から字が下手で、
母親にいつでも怒られていたわけ。
真理
私、谷川さんの字、すごく好きですけれど。
谷川
うーん、そういう人がいるんだよね。
真理
ここにもいます(笑)。
じゃあ、サインも本当は好きじゃない? 
谷川
サインはいつの間にか、
「俊」の一字になっちゃったんですよ。
「谷 川 俊 太 郎」なんて
面倒くさいこと、書けないわけ(笑)。
だから、判子と「俊」の一字なんです、今は。
真理
でも、言葉を考えるのは、
もちろんお好きですよね。
谷川
好きじゃないですね。
真理
え? それも? 
なのに、なぜ詩人になられたんですか。
本当に苦手だったら、仕事にできなくないですか? 
谷川
「詩人になった」って、
自分では思ってもいないんじゃないかな。
他にすることがないから、
一所懸命、詩を仕事にしてたんじゃないかな。
僕、高校しか出てないし、
しかも定時制ですからね。
だから、どうにかして仕事を
もらわなきゃダメだっていうのは、
最初からあったわけですよ。
真理
でも、詩人って誰でもなれるものじゃないから‥‥。
谷川
それは、もっと後のほうだね。
初めは、そんなふうに考えてないからね。
真理
やっぱり、
谷川さんにとっての詩も、
持って生まれた無二の
天性のものですよね。
谷川
‥‥と思いますね。
でなきゃ、大学にも行かないで
ここまで詩集を出すなんてことはできないから、
生まれつき何かがあったんだろうなと思ってますね。

真理
苦痛になられたことはないんですか。
谷川
書くのが嫌だった時はあります。
真理
物理的に書くのが? 
谷川
そうそう。
真理
でも、言葉が出て来たり、それを削ったり、
つないでみたりっていうのが
嫌だったことはない、ってことですよね。
谷川
それしかやることなかったから、
やってただけですよ。
真理
すごいなあ。谷川さん。
もっと長いものを書こうと
思われたことはなかったんですか?
谷川
もちろんありますよ。
詩を書き始めた頃から、
「小説を書かないか」とずいぶん誘われたし、
自分も詩だけじゃつまんないし、
小説は長編を書けばね、お金になるから、
長いのを書きたいな、と思っていながら、
どうしても長いのが書けないの。
真理
どんなふうに「書けない」んですか。
谷川
面倒くさいの。ふふ。
言葉を書くのが好きな人っているんですよ。
あっという間に一冊分のエッセイを
書いちゃう人もいるわけ。
でも僕は、そういうセンスがぜんぜん無くて、
言葉を書かずに済むほうがいいなと思ってるわけ。
真理
そうか、
『PEANUTS』でどのキャラクラーが好きか聞かれたら
しゃべらないからウッドストックが好きって
おっしゃるのと同じで、筋が通ってるなぁ。
谷川さんと同じくらいか、
それより短い言葉といったら
糸井さんかな。
だって、コピーだもの。
谷川
だから僕は、最初から糸井さんに
親近感を感じてたんだ。
真理
シュルツさんともそうでしょうし、
あるんでしょうね、きっと。
通じる感性というか、
波長というか。
谷川
生まれつきのものがあるんだね。
いつ頃から『PEANUTS』を見だしたの?

真理
たぶん、小学生のころだと思います。
でも、その前に、谷川さんの詩は
小学校5年だったかな、国語の教科書に載っていて、
『川』っていう詩だったのですけど、大好きで。
だから、『PEANUTS』を見て、
「あ、谷川さんだ」って思いました。
そうやって振り返ると、『PEANUTS』の翻訳を
50年も続けてこられたんですよね。
谷川
そのぐらい経ったようだね、知らない間に。
真理
途中で辞めたくなったことってなかったですか。
谷川
僕がアメリカへ行かなきゃいけない時に、
徹夜で2冊分を翻訳したときは、
ちょっと嫌でしたね。
真理
徹夜で2冊分! 
依頼は、ちょこちょこじゃなくて、
ドーンと来るんですか。
谷川
いや、基本的にはちょこちょこ来るんですけど、
時々、出版社の都合で、
ドカッと来るとか、いろいろあるわけ。
真理
じゃあ、ハードワークというか、
作業の大変さは時に嫌だなと思われたけど、
訳すこと自体は嫌じゃなかった? 
谷川
嫌じゃなかったですね。
というより、訳し出すと、
もうそっちのほうに夢中になっちゃうというか。
いいシチュエーションがいっぱいあるし、
キャラクターの絵が好きだったし。
真理
この言葉が好きだなとか、このひとコマが好きだなって、
きっと、数え切れないですよね。
谷川
そんなふうに一つひとつは思わなくて、
全体ですよね。
真理
この小宇宙というか。
谷川
そうそう、そう。

(つづきます)

2024-02-15-THU

前へ目次ページへ次へ