シリア料理のレシピ集『スマック』著者の
アナス・アタッシさん、
同書の日本語版を刊行した翻訳家で
編集者の佐藤澄子さんと、
シリアの料理を食べながら、話しました
(アナスさんは後半からZOOMで登場)。
シリアという国のこと、
シリアの人びとのこと。
料理がつなぐもの、料理が感じさせるもの。
食べる前に抱いていたシリアのイメージが、
変わりました。
ゆたかで、あたたかい時間でした。
何よりも、シリアの料理が、おいしかった。
もっと食べたいので、
こんどは自分でつくってみようと思います。
担当は「ほぼ日」奥野です。

前へ目次ページへ次へ

第1回 お好きな味で、楽しんで。

──
うわー、めっちゃおいしそうです!
そしてやっぱり、
写真と同じように美しいですね。
食卓にお花が咲いてるような感じ。
佐藤
ありがとうございます。
お飲みものは、どうなさいますか。
ワイン?
それともシリアのお茶にしますか。
──
では、お茶をいただいても、いいですか。
佐藤
甘くて独特の香りのするお茶なんですが、
いま淹れますね。
どうぞ遠慮なく、召し上がってください。
これがいわゆる「フムス」、
本の中では「ホンモス」としていますが。
──
ああ、載ってましたね。ひよこ豆の‥‥。
佐藤
著者のアナスくんが好きなのは、
ラムをトッピングしたものなんですけど。
こっちのクルミとパプリカのペーストは、
パンと一緒にどうぞ。
グリーンサラダには、
スマックというスパイスが入っています。
このパンを、
クルトンみたいに乗っけているところが、
シリアっぽいらしいです。
──
シリアの人たちって、こういうごはんを
食べてるんですね。おうちで、みんなで。
 
佐藤さんはやっぱり、シリア料理を、
ふだんからよく、つくっているんですか。
佐藤
そうですね、この本をつくるにあたって
何度も試作しましたし‥‥。
さあ、どうぞどうぞ、召し上がって。
──
それでは遠慮なく、くいただきます‥‥。
おいしい! です! とっても!
佐藤
ふふふ、おいしいでしょ?(笑)
──
ひゃー、おいしい。びっくりしました。
佐藤
うれしいです(笑)。
──
はあ、こういう味だったんですね‥‥。
これは、つくりたくなっちゃいますね。
スマックっていうスパイス、
本の名前にもなってますが、
日本でも手に入るものなんでしょうか。
佐藤
いまは通販でもけっこう買えますよ。
最近はハラルショップとかもあるし。
 
この本のレシピのなかで、
日本では手に入らなかった材料って、
ほとんどなかったんです。
──
そうなんですね。
それではホンモス、いただきます。
佐藤
どうぞ、召し上がれ。
ほとんど豆だけでできています。
ゴマのペーストと混ぜる場合もあって、
そっちのほうがポピュラーかも。
でも、わたしは
こっちのほうがさっぱりしていて好き。
──
シリアの人が、よく食べているもの。
佐藤
シリアだけじゃなくて、
中東の国々でポピュラーな料理ですね。
どれくらい頻繁に食べているかは、
ちょっとわかんないけど、
でも、誰もが食べている料理なんです。
──
いやあ、これは‥‥おいしいですね‥‥!
この茶色いペーストは、何でしたっけ。
佐藤
ムハンマラといってパプリカとクルミ。
ザクロのシロップがかけてあります。

──
何度も言ってしまいますが、おいしいです。
はじめて食べたのに、何だか懐かしい感じ。
佐藤
よかった(笑)。
──
シリアの料理を食べられるレストランって、
東京にもあったりするんですか。
佐藤
いくつかありますよ。
アラビア料理という看板だったりしますが。
シェフがシリア人のお店には、
何となく、似たような料理はありましたね。
──
これはハマるかもしれないです。
佐藤
でもね、「家でつくったほうがおいしい」。
アナスくんのレシピで‥‥。
──
小声で(笑)。
でも、そういうタイプのお料理なのかも。
レシピどおりにつくるのがいいんですか。
佐藤
そうなんですよ。
基本はアナスくんのレシピどおりです。
──
佐藤さんは、シリア料理を食べたことは、
それまでにもあったんです‥‥よね?
佐藤
ないですね。
──
えっ、そうなんですか!
じゃあ、ほとんど食べたことない料理を、
レシピを頼りにつくったわけで、
つまり、「正解」を知らなかった‥‥と。
佐藤
まあ、そうなります。
──
そこは、どう探っていったんですか。
佐藤
うーん、いまだに正解じゃない可能性も、
あるんですけど(笑)。
──
自分好みになってるかも?(笑)
佐藤
もちろん、少しずつ
シリア料理や、似た感じのトルコ料理を
食べてみたりはしていますが、
でも、本当の正解はわからないですね。
ただ、著者のアナスくんも、
いまアムステルダムに住んでるんですが、
手に入らない材料もあるみたいで。
手に入るもので代用しながら
つくっているので、
それはそれでいいのかなぁと思ってます。

アナス・アタッシ『スマック』より アナス・アタッシ『スマック』より

──
なるほど。まあ、きっと
大きく間違ってはないんでしょうけども、
おいしいから、
ぼくは、これでいいと思いました(笑)。
佐藤
ふふふ、料理家の方に聞いたら、
この本は
「けっこう再現性が高いと思います」と
おっしゃってましたね。
──
でも「おうちの料理」のレシピ集だから、
究極的には、そのおうちの味になれば、
つまり食べる人が好きな味ならいい、
というようなことかもしれないですよね。
佐藤
自分なりに工夫しているところもあって。
オリーブオイルなんかは、
レシピでは倍くらい使ってるんですけど、
わたしは、少なめにしてます。
アナスくんに
「これ、ちょっと減らしちゃダメなの?」
って聞いても
「ダメ」って言われるんですけど(笑)。
──
そのあたりは試行錯誤しつつ臨機応変に。
佐藤
アナスくんには、
やっぱり、こだわりがあるんですよね。
お母さんのレシピだから。
でも、塩も「適量」と書いてあるので。
──
そこは「それぞれの適量」でいい、と。
佐藤
どれくらいが適量かについては、
好きなようにつくればいいのかなあと。
日本の読者の中には、レシピ本に
厳密を求める人もいらっしゃるらしく、
正確に記載していないと
怒られちゃうこともあるらしいんです。
だから「大丈夫?」って
心配してくださる人もいたんですが、
アナスくんのレシピに
書いてなかったことは書けないなあと。
──
「適量」は「適量」のままで。
「どうぞ、あなたの適量で」‥‥と。
佐藤
そうですね。
まぁ「味見して、塩を加える」とかは
書いてあるので、
お好きな味で、お楽しみいただけたら。

(つづきます)

2023-07-18-TUE

前へ目次ページへ次へ
  • シリアのおうち料理のレシピ集 『スマック』、美しい本です

    アムステルダム在住のシリア人、
    アナス・アタッシさんが刊行した
    お母さんの料理のレシピ集。
    まずは、その美しい料理の写真に
    惹かれて手に取りました。
    味のイメージはつかなかったけど、
    翻訳者であり、編集者であり、
    版元でもある佐藤澄子さんが
    レシピをもとにつくってくれた
    シリア料理が、本当においしくて。
    ところどころにはさまる、
    アナスさんのコラムもいいんです。
    インタビューにも出てきますが、
    「スマック」とは、
    「これがなければはじまらない」
    という、シリアのスパイス。
    日本でも手に入るようなので、
    ぜひ、おうちでつくってください。
    Amazonでのお求めは、こちら