ひとりひとりが新しい視点を得ることで、
未来をちょっと良くできるかも、しれません。

13歳からの地政学』の著者であり、
国際政治記者の田中孝幸さんが
「ほぼ日の學校」で地政学の授業をしてくれました。
前半は、地球儀を使った講義形式。
後半は、会場のメンバーからの質疑応答。
みんなが知っておくとよさそうな
基礎的な知識について、田中さんがたっぷり3時間、
全力で話してくださいました。

地政学とはどんな学問か、国の統合や分裂のこと、
日本やロシアの特殊性について、
将来の不幸を防ぐためにできること、
子どもたちに対する思い‥‥などなど。
「知識は将来を守る武装になります」と田中さん。
ぜひ、お読みいただけたら嬉しいです。

>田中孝幸さんプロフィール

田中孝幸(たなか・たかゆき)

国際政治記者。
大学時代にボスニア内戦を現地で研究。
新聞記者として政治部、経済部、国際部、
モスクワ特派員など20年以上のキャリアを積み、
世界40か国以上で政治経済から文化に至るまで
幅広く取材した。
大のネコ好きで、3人の子どもたちの父。
しっかりしていて面白い地政学の本を
子どもたちに読ませたいと書いた
13歳からの地政学カイゾクとの地球儀航海』
10万部超のベストセラーに。
2022年10月より、ウィーンに赴任中。

Twitter 

前へ目次ページへ次へ

(6)偉い外交官が、口伝で息子にする話。

田中
‥‥そんな理由から書いていった
『13歳からの地政学』なんですが、
実は作り方としては、
嫁さんから非常に厳しい指摘を受けながら
書いた本でもありまして(笑)。
だいたい新聞記者が書く文章って、
読めたものじゃないんですよ。
新聞だから読めるのであって、本になると読めない。
だから本を作る途中で、
相当なダメ出しがあったんです。
それを受けて、本文の語りを
一人称から三人称に書きかえるくらいの、
ドラスティックな書き直しをやりました。
それはやっぱり、大変な作業でしたけど(笑)。

田中
でもわたし、なにかものを作るときに
異質なものをかけ合わせるのって、
すごくいいことなんじゃないかと思うんです。
昔、わたしが恩師から教わって
印象的だったことばに
「同質の協力は足し算にしかならないけれど、
異質な協力はかけ算になる」
というものがあるんですね。
わたし、40代の男、日本人のおっさんです。
それだったら誰か、
ぜんぜん違う世代の女性の助けがあったほうが
きっといいものになる。
それで今回の本を作るにあたっては、
若林さんという20代の女性の編集者の方が
関わってくれているんです。
また、わたしの嫁は30代の女性です。
そしてわたしが付き合っている人達は、
60代、70代の人も多いんです。
さらにうちの次男が本を読んだときが13歳で、
10代も関わったと。
原稿を書いたのはわたしの育休が終わって、
ちょうど楽になったくらいの時期なので、
そういう意味では2歳の娘も関わっています。
それぞれバックグラウンドもまったく違うし、
みんな年齢が10歳以上違う。
ですから、ほぼ全世代の老若男女が
関わっているという意味で、
『13歳からの地政学』を作るという
この仕事は面白かったなと。
そんなふうに、総括しているところです。

田中
‥‥そんなわけで、前半のわたしの話は
こんなところです。
聞いていただき、ありがとうございました。
全員
(拍手)
──
田中さん、ありがとうございました。
では後半の質疑応答の前に、
いまちょうど本の作り方の話で、
今日は『13歳からの地政学』の
編集担当の若林さんが来てくださっているので、
よければすこし本作りのご感想などを
お聞きできたらと思いますが、いかがでしょうか。
若林さん
はい。編集担当の若林です。
実は『13歳からの地政学』については、
そもそもわたし自身が中学高校と、
地理も世界史も学んでおらず、
大学でも日本文学の研究をしていたので、
まったく無知の状態だったんですね。
だから田中さんと本を作らせていただきながら、
教えていただくすべてが新鮮で。
社会人になってあらためて
「実はこんな世界だったんだ!」と
一から学ぶ衝撃がありました。
ですからこの本を読んで、
わたしのように一気に世界が広がる感覚を
10代の子どもたちが体験してくれたら、
とても喜ばしいなと思ってますね。

若林さん
ただスタートがそんな状態だったので、
田中さんの原稿にわたし、
「ここがわからないです」みたいなコメントを
ものすごくたくさんさせていただいたんです。
ですからたぶん田中さんは、ご一緒しながら
「20何歳にもなってこんなことも知らないのか」と
思われたかもしれないんですけど(笑)。
田中
いえいえ、実際のところ、
はるかに厳しいのが家にいましたので(笑)。
‥‥もうね、嫁さんによる
「これだとわからない!」っていうダメ出しが
本当にすごかったんですよ。
でもこの本は、専門書じゃないですから。
基礎知識がほとんどゼロの状態の人が読んでも、
大丈夫なものにしないといけない。
「この人が面白いとか、完全にわかるって
ならなければ、この本はダメだ」
と思いながら、毎回書き直しをしていったんです。

田中
とはいえ、表現のわかりやすさを
追求していく一方で、
内容については絶対に妥協しないように、
とも思っていたんですね。
だから本を読んだある外交官から
「おまえ、やっちゃったね」と言われたんです。
「これは通常であれば書かれない、
口伝でされている話だ。
偉い外交官が、息子に話して聞かせるようなものを
ぶっこんできたな。すごいよ」って。
つまり、この本に書いているようなことって、
外交官たちはみんな、なんとなく知識としては
持っているようなものなんです。
偉い人の息子とかは知っている。
だけどそこで知識格差が起きているわけです。
でもそれ、
「なんで偉い人の息子とかしか、
こういうことを知れないの?」
って思いませんか?
わたし、特権階級とか、親が外交官の人しか
こういう話を体系的に知れないんだったら、
「それはまったくおかしいだろう」
と思ったんです。
わたしは下町の生まれなんですが、
ヤンキーとかが多い地域で、通っていた小学校では
大学に行く人間が100人中3人とか、
そういう環境だったんですね。
だけど、そういうわたしの同級生たちでも、
知りたいと思ったときに
こういう知識にたどり着けるほうが
いいじゃないですか。
だから、国際関係の話でもなんでも
「その格差をぜんぶ埋めてしまえ」と思って、
今回の本ではかなりエグい話も
ずいぶん入れているんです。
そういう意味では、妥協してないんですけど。
ただ書き方、表現方法については、
もう妻に打たれすぎて、ほとんど立てないぐらいの
パンチドランカー状態で(笑)。
でもそこはわたし、
何のこだわりもないですから。
みんなに読んでもらう本にするために
必要なプロセスだと思って、
「できあがりが読みやすくて面白ければ、
それでいいじゃないか」と、
ひとつひとつ柔軟に書き直すように
していったんです。

2022-10-12-WED

前へ目次ページへ次へ
  • 「打ち合わせの話を、先出しで。」
    今回の「ほぼ日の學校」の授業にあたっての
    糸井とのトークを記事にしたもの。
    田中さんのことや、国際関係の奥深さを
    全5回でさっと知ることができます。

    「新聞記者たちの、雑談。」
    それぞれに国際政治、経済が専門の
    記者のおふたりと糸井による、
    国際ニュースについてのトーク記事。
    おふたりの魅力的な語りで、
    ニュースの基礎をたのしく学べます。